Archives

Del proyecto de las “escuelas políglotas”

Se que hace mucho no entraba aquí a comentar sobre nada importante, y tampoco sin importancia. No tengo como justificarme, digamos que quizás me faltaba voluntad para sentarme a escribir algo coherente, o sin mucha coherencia. Lo que hoy me saca de mi “silencio blogero” es una noticia con la que me topé el otro día por pura casualidad. Vi en la televisión que la Senadora Margarita Nolasco está proponiendo la creación de escuelas no tan solo bilingues, sino también políglotas. Según la senadora se le ofrecería como opción a los estudiantes del sistema público escoger entre los idiomas a estudiar francés, italiano, alemán y mandarín. La propuesta en superficie no suena mal, pero como estudiante de lenguas extranjeras, no me iba a quedar callada ante lo que en profundidad, es un semejante disparate.

Primero que todo, para estudiar una lengua extranjera SE SUPONE que se tenga un idioma vernáculo sumamente sólido. Nosotros desde escuela elemental estamos viendo simultáneamente las estructuras gramaticales del español y del inglés, y para la mayoría del estudiantado, ha sido imposible dominar una o la otra. Inclusive, las pruebas puertorriqueñas han demostrado que muchos estudiantes salen mejor en inglés que en español. Creo que ya establecí que a la hora de aprender una lengua extranjera, practicamente TODOS, hasta o los que como yo, nos gozamos y disfrutamos nuestras clases de español tanto a nivel literario como gramático tenemos GRANDES lagunas en nuestros vernáculos.

Segundo punto: tampoco la enseñanza de nuestro “segundo idioma” que es el inglés, tampoco resulta ser 100% efectiva. De ser efectiva, más del 60% de nuestros estudiantes en realidad podrían ser bilingues y la realidad, es que el bilinguismo ha resultado ser un mito en esta sociedad puertorriqueña.

Tercero, como estudiante de lenguas me gustaría saber, ¿que estudio hizo la Senadora para decidir arbitrariamente que estas lenguas son las de mayor demanda? ¿Que le da la seguridad a ella de que son viables para nuestros estudiantes? Me parece absurdo que cuando soy testigo de que el departamento de francés cada día se achica en la UPR y el de portugués sigue creciendo, el portugués no sea una opción para estos estudiantes. Si realmente se consideran los cambios en nuestro mundo, se entendería que los idiomas que en más demanda están lo son el mandarín y el portugués. En mi propia familia he visto como me piden que les enseñe el portugués básico y todo viene por una sencilla razón: Brasil despunta como potencia mundial. Entonces, es bastante evidente que la idea del francés la senadora la sacó de aquella idea romántica de que el francés es “la lengua de la diplomacia” pero, aún siendo yo estudiante de italiano, NO ENTIENDO de donde la senadora saca que el italiano y el alemán prepararían a nuestros estudiantes para todos los retos del mundo globalizado.

Que conste, no estoy en contra del italiano y el alemán, lo que me gustaría es que esto fuera justificable según las tendencias reales del mundo, y después, añadir caprichosamente todas las lenguas que se quieran, total, conocimiento es conocimiento. Además, lo otro que está demás es la improvisación. Esto sería un plan maravilloso si se hiciera con más estudio y en conjunto, con mejorar la educación del español, que es igual de necesario que el resto de las lenguas que quieren enseñar.

Só para meus leitores de fala portuguesa :D

Não tenho um bom tema do qual falar hoje, mas a ração de ser deste blog é me poder comunicar com pessoas que falam tudas as linguas que eu estudo. Por isso, eu decidi escrever tudo em português. Mas que posso dizer? Eu já diz porque é que eu aprendi português para as pessoas que me leem em espanhol, mas acho este um momento ótimo pra falar deste tema també com vocês. Da criança, eu não perdia o show da Xuxa, sabia todas as musicas dela (em espanhol!) e também adoraba o sotaque dela. Eu sempre diz que eu queria ser como ela, e depois aprendi que para fazer isso, só tinha que aprender português. É por isso que começei estudar português quando eu tinha 12 anos. Aos meus 13 anos, meu novo sonho foi algum dia poder estudar na Universidade de São Paulo. Este é ainda o meu mais grande sonho.

Poco depois, eu descobrí Sandy e Junior. Eu acho que eles foram meus mais grandes professores de português da minha vida. Eu me apaixione muitas veces com as suas musicas, essa letra que ainda faz tanto na minha vida. Depois, conhecí muitos outros cantores brasileiros e também as novelas. Posso dizer que a música e a televisão são grandes responsaveis de que eu possa escrever isto. Eu ví tanta novela brasileira em espanhol, mas depois as procurei em português, porque sabía que podiam ser muito boas para aprender a lingua. Conhecí novos atores e pessoas do que gosto muito. Descobrí Ivete Sangalo, e fui ao seu sow no Madison Square Garden, o melhor show da tuda minha vida. Muitos brasileiros ficaram surpresos de que eu conhecera tanta musica dela, mas adoro! O que é que eu posso fazer com isso? Também fui ao Brazilian Day em NY. Foi uma das coisas que vou lembrar sempre, e que para mim, foi o melhor jeito de entender que eu posso ser feliz falando português toda a minha vida.

Desde criança até agora, eu acho que fiz de tudo para conseguir falar, escrever e entender português. Eu penso que meu português é muito ruim, e que ainda preciso falar e conhecer muitas pessoas que possam me ajudar a melhorarlo mesmo, mas fico feliz de saber que vocês possam me ler, e também de que eu possa tentar escrever isto com pocos erros. Eu sei que no 2012, eu vou estar lá no Brasil, só pra confirmar que o Brasil é o lugar perfeito para mim. Espero que seja possível conhecer a muito dos meus leitores nessa viagem!

De onde é que vem o desejo de aprender português?

DE ONDE É QUE VEM O DESEJO DE APRENDER PORTUGUÊS?

Esto podría ser algo redundante, pero el problema es que acabo de recordar este detalle y me pareció pertinente bloggear sobre el asunto! Cuando tenía como 1 o 2 años, ya Xuxa estaba dando bandazos con aquel “Ilarie” que todos cantamos a principios de los 90. Estando a esa edad, me parecía curioso el acento de Xuxa, demasiado, al punto de que, ¡yo quería hablar como ella! Pero el detalle más curioso es que aún yo ni sabía hablar. Como a los 8 años, me dí cuenta que para hablar como Xuxa, solo tenía que hacer una cosa: ¡aprender portugués! Así que esa idea de aprender portugués la tuve fija desde esas edad. A los 13, [felicidades!] se me ocurrió que quería estudiar en la Universidad de São Paulo (deseo que aún tengo) y pués, decidí cambiar a Mandy Moore y a Backstreet Boys por Sandy y Junior en mis playlists y comprarme libritos de ejercicios de portugués en Borders.

A los 16, fui formalmente a mi primer curso de portugués donde fui feliz, y ya conocía algunas formas gramaticales (gracias a mis libritos y a la musiquita) y desde ahí he seguido hasta hoy. En septiembre del 2010, digamos que fui a mi primer gran laboratorio vivo de portugués. Me antojé de ir a New York a ver a Ivete Sangalo, y naturalmente, la mayoría del público allí era brasileño. Para mi sorpresa, conocí a un boricua de Aguadilla allí, claro, ¡si es que estamos en todas parte! Mi portugués me salvo de muchas en esos días, fui al Brazilian Day en NY y allí aprendí lo que es namorar y beijar na boca… ¡creo que ya dije mucho! Los brasileños son muy buenos en eso, y como que a diferencia de los boricuas, no tienden hacer tan salvajes ni tan cohetes. No me malinterpreten, si lo son, pero tienen una ternura que saben usar bastante bien para tapar esto, aunque a fin de cuentas sea obvio.

No me queda más que mandarle un saludito a todos los que contribuyeron a que aprendiera portugués, empezando por Xuxa, pasando por Ivete Sangalo y Cauã Reymond y terminando por aquellos mineros (que son de Minas Gerais, estado de Brasil) que también han contribuído a la causa. Somente resta dizer que eu fico muito obrigada por tudo e que ainda sei que preciso aprender ainda muito mais desta lingua que adoro. Vamos ver que vai acontecer no meu futuro. Este post serveu para mostrar o amor e a paixão que eu tenho pela lingua como já diz.

Tchauzinho! Até a proxima! 😀